黑客24小时在线接单网站

中国方言地图

jason2022-09-03 02:48:399413

在这张湘阴苑的方言地图上,绿色代表官话,黄色代表客家话,蓝色代表闽语,橙色代表吴语,棕红色代表湘语,玫红代表赣语,紫色代表粤语,棕色代表晋语。点击这些图标播放相应的方中国方言地图言音频。

早报记者刘鑫实习生曾佳慧

21岁的姜小姐在上海读书。她来上海三年了,但基本上还是听不懂上海话。让她说长沙话,她的家乡话。她只会说长沙口音的普通话。“我没办法。我从小就习惯在学校说普通话。”

中国有丰富的语言多样性。然而,随着政府在学校和公共机构强制推行普通话,方言的生存空间似乎越来越小。比如在上海,很多晚辈说不准祖辈的老上海话,这种现象在各地方言中也很普遍。

然而,这次对这种现象“有所作为”的是两个美国人。2009年,柯依兰()和斯()开始创办一个名为“乡音缘”()的网站,旨在记录中国“消失的方言”。

柯宜兰是台湾省清华大学语言学研究生,主要研究汉语方言的历史发展。在台湾省之前,他生活在中国的长江流域,那里成为他第一个熟悉中国语言环境的地方;思袁志是中国语言学博客的联合创始人。该公司懂多种语言,包括中文、西班牙语、韩语和拉脱维亚语。在北京生活了几年,他凭借个人关系组织了多次“湘阴苑”的采访。他认为,北京人普遍缺乏对其他汉语方言的认知。“北京人就像纽约人,”他曾开玩笑说。“他们认为自己是世界的中心。”因此,他们对其他方言并不熟悉。斯袁志说,他们总是把其他地区的人说的带有方言口音的普通话视为“方言”。

《乡音缘》最大的特点是做了一张“方言地图”,即在一张地图上,提供一段特定区域的地方方言音频。点击地图上的图标,播放并收听这段音频,获取相关信息,包括讲述者的姓名、年龄、籍贯以及说该方言的地区。这些音频大多是当地人用方言讲述的小故事,时长在5分钟左右。这个网站于2013年4月正式上线,现在有85段录音,从年轻人谈论他们最喜欢的中国明星,到爷爷奶奶回忆文革时期在农村工作的往事。

台湾屏东县61岁的谢先生用四县客家话讲了一个故事。柯宜兰说,母语是客家话的人有3000多万,但四县说方言的人少得多。他们大多数住在台湾省的西北部。湖北房县50岁的宋洪成用中原官话的一个分支房县方言讲了一个故事,目前有30万人讲房县方言。网站开放,正在招募志愿者上传方言音频。在过去的一周里,该网站收到了来自陕西宝鸡、湖南新化和山西高平的几个录音。

这个网站的原型是弗吉尼亚州乔治梅森大学()创建的语言口音文件(),该文件记录了数百名说英语的人如何用不同的口音阅读同一篇英语文章,口音范围从布鲁克林到德国宾夕法尼亚州。但柯兰义和斯袁志认为,以“故事组”()的形式记录家族故事也是有意义的。“故事组”是一个档案,其中包含来自美国人民的10个故事。

目前,“乡音苑”的运营很大程度上依赖于社交网络的支持,社交网络招募志愿者。志愿者对收集到的故事进行了整理和重新编辑。斯袁志预测,《乡音缘》未来的采访对象可能包括一些从未在中国生活过的移民群体(海外华人)。事实上,“网站首页未明确标明中国国界的地图,已经让我们看到了湘阴园对中国大陆以外的人如何说中文的兴趣。”到目前为止,大多数记录的条目来自中国的沿海地区,但在未来,斯袁志说,中国人不仅可以在中国的内陆地区,也可以在新加波,蒙古和其他地方讲述他们的故事。

据了解,国内有很多与方言相关的网站和论坛,但大多以文字资料为主,很少有系统收集语音文献的,多用于专业研究。而《乡音缘》更多的是收集普通人的方言故事。“从根本上说,我们是在记录中国人在家里说的话。然后,我们将分析他们的录音,并试图最终建立一个可以动态显示的方言数据库。”通过让受访者讲述一个关于自己的故事,柯宜兰说,“在记录方言的同时,我们也在做亚洲的口述历史。”在每一个小故事的记录旁边,《乡音花园》都会附上记录者的相关民族志背景,如照片、家乡、学历等。这使得它的界面比大多数专业的学术研究网站更加亲切有趣。

两个美国男孩构建中国“方言地图”

袁志目前生活在北京,经营着一家小型咨询公司,并在北京大学光华管理学院教授MBA课程。他是中国语言学博客的联合创始人。

柯宜兰现在是台湾新竹清华大学语言学研究生,主要研究汉语方言的历史发展。也是关注中国语言学博客的联合创始人和长期撰稿人。

湘音源网站上的汉语方言地图。目前,有超过150个录音。

新京报讯(记者杨雪姜妍实习生)因为两个美国人喜欢中国方言,他们建立了一个名为乡音缘的网站,专门收集中国各地的方言故事。前三个月时间,他们已经收集了151个不同方言的录音。然而,创始人之一的斯袁志说,现在参加的北京人还是太少了。他喜欢北京话,他希望更多纯正的北京话能在湘阴园传播。

创始人用北京话见面。

斯是柯宜兰的同胞,六七年前在网上认识。2007年,他被公司派到北京,对北京话产生了兴趣。他开了一个名为“北京之声”的博客,发布了一些北京人说北京话的录音。当时柯宜兰正在做一些语言学的分析工作,两个人因为这个博客认识了。2009年,柯宜兰提出要做一个中文专属的项目。“但是我们不知道具体怎么做。一开始我们打算让大家读同一个故事,用各自的方言,但我们觉得行不通,因为各地方言的词汇量不一样。”

接下来的三年时间,两个人一起开发这个项目,慢慢确定了网站的方向。柯宜兰也开始做编码和设计工作,语言学家谢应晖也在2012年加入了这个项目。今年4月,湘阴花园正式上线,45个录音,75个用户注册,这是他们上线时的全部资源。这些录音混合了各地方言,每种方言的使用者以录音的形式讲述一个故事,时长从15秒到15分钟不等,时间。

志愿者发挥着重要的作用。

在网站上线之前,斯袁志向其他人介绍了这个网站。“许多人认为这很奇怪,不理解我们为什么要这样做。我们做了很久时间很少有人来看。”后来,在最初的几次录音后,思远在一些大学向学生介绍了湘阴园,一些学生成为志愿者,自愿帮助收集录音。“我们愿意花这么多钱时间做这个是因为我们喜欢。我本人不是语言学出身,但这是我的爱好。”最近两个月因为一些媒体关注,参与的人多了。斯袁志说,如果没有这些志愿者的帮助,他们可能无法坚持下来。到现在,湘音源的录制已经从45个增加到151个,010到31056的用户已经接近4000人。

打算长期在北京生活的司对北京话情有独钟,但令他遗憾的是,湘阴园里只有一份北京话录音。有人在湘阴苑上留言,认为这个录音更像北京人说普通话。“可能是因为记录员文化程度比较高,后来在外地工作过。”斯特别希望更多的北京人能参与到湘阴园的工作中来,让人们听到纯正的北京话。他说,他和柯宜兰所做的,只是设立这一个平台,需要更多本地人来完成扩建。

对话

创始人:我们只提供平台

新京报:开始做湘阴园的主要困难是什么?

斯袁志:一方面是关于编码,另一方面是关于项目的方向。其实我懂的方言很少,就是普通话和北方方言,所以湘阴园95%的翻译都是志愿者做的。我们只是提供了这个平台,让更多的人对自己的方言感兴趣。

新京报:那你想达到什么目的?

斯袁志:让汉语方言有一个特别丰富的录音仓库。我们希望以后看中国地图,能找到每个县不同方言的录音。这些差异非常有趣。

新京报:我看到你在采访中提到,很多北京人不懂方言,可能以为带口音的普通话就是方言。

斯袁志:我是在和那个记者开玩笑。说实话,我觉得北京人很宽容,不会嘲笑有口音的人。他们也习惯了接受别人的口音。

新京报:资金消耗大吗?

斯袁志:我们在5月份筹集了一些资金。随着我们录音库的扩大,支出肯定会越来越多,所以我们也希望以后能有公司赞助我们。

新京报:未来会考虑卖掉网站吗?

斯袁志:我们不考虑出售它。一个原因是别人怕自己只想用它赚钱而不用于研究。现在的版权情况是这样的:如果网站上的录音用于研究,学者可以免费使用,永远都是这样。另外,这是我们的孩子,我不想放弃。

相关新闻

中国正在推广语言数据库。

昨日,记者联系到国家语委科研规划领导小组办公室一名工作人员,他表示,目前,国家正在推进中国语言资源音频数据库建设。按照省里的进度,江苏、北京、上海、广西的工作已经启动,江苏的采集已经全部完成,建立了语言资源展示网络。

该工作人员还表示,他了解湘阴园的工作,感觉湘阴园的覆盖面还是比较窄的,属于民间操作。报道称,目前,江苏省语言资源音频数据库展示网已于2011年开通,采集的音频数据已超过106小时。

相关阅读

  • 固态硬盘最低价(2TB移动硬盘价格)
  • 容量2tb 采用叠瓦式记录
  • 中国方言地图
  • 本文链接:http://www.1516qp.com/ss/57541.html

    网友评论

    当前共有3条评论