斜阳中的鸟渡汉口,秋日的天与洞庭湖相混,出自唐代诗人刘长卿的古诗《自夏口至鹦鹉洲夕望岳阳寄源中丞》。他的古诗全文如下:
鹦鹉岛漂浮在长江中,无波无烟。我想念着程,心情更加遥远。
汉口斜着夕阳,鸟儿正在归巢;洞庭湖的秋眸,烟波浩渺,远离蓝天。
汉阳城后山,号角之声此起彼伏;临江边的河边,夜晚停泊着孤舟。
那一年,贾谊给文帝写信,都在担心汉朝;他被贬长沙,古今谁不谢绝怜惜!
[注释]
峡口:唐鄂州,今湖北武汉,汉水入海口。汉水从勉阳叫下水,所以汉水和长江的汇合处叫峡口。
鹦鹉岛:在长江中,面对黄鹤岛。后来,唐逐渐西迁,现在与汉阳相连。
岳阳:现在属于湖南,与洞庭湖接壤。
钟诚:帝王历史上钟诚的简称。唐经常担任神医。
汀州:水中的沙洲。指鹦鹉岛。
楚克:居住在楚国的人。这是诗人的自指,也隐含着屈原。
模糊地:遥远的样子。
汉口:上下口。这里指的是汉水的入口。
鸟:一只鹦鹉。
洞庭湖:洞庭湖在湖南北部,长江以南。
[翻译]
小船放在汀州时,是那么明亮,没有风浪,也没有雾霾迷离。我在楚国的相思就像那无边无际的河流。在汉口的夕阳下,不时可以看到渡河的鸟儿横着飞;洞庭湖满是秋水,与遥远的天空相连,蓝如鸿毛。山背的孤城响彻号角,河边的孤树在夜里停泊着我的小船。贾谊写这封信只是因为他忧国忧民,为了汉朝的长治久安,不幸远离长沙,这让古今之人深感慨叹。
[欣赏]
第一联描写船到鹦鹉洲时的河景,满是水波和烟雾,唤起了诗人在洞庭湖周围遥远源头的相思:鹦鹉洲所在的河流无风无浪无云,我路过楚国的客人对你有无边的相思。上面这句话讲的是诗人精神创造的晶莹剔透的水世界,也是诗人在源头怀念程的美好环境。下一句是正面抒情支撑的,直接写的是心中狂怒的相思比河还宽。伊妙然结合眼前的风景,写下一种诗人对朋友的关怀之情和河水一起流淌的艺术美,是极其夸张的。写作也是流水的趋势,没有任何阻碍。
朱利安写了两个地方的风景。上句诗人回望汉口所见的暮色景象,下句虚源是成所在洞庭的浩瀚水色。俯瞰汉口,夕阳西下,黄昏归来的鸟儿斜着翅膀过河;当作者想到洞庭湖时,秋水浩森向远方涌来,似乎与深不可测的地平线相连。在构图上更合理:楹联是工人的对子,但却形成了一幅充满遥远潜能的完整画面。夕阳下的鸟儿,歪着一个字在飞,画龙点睛。暮霭中斜飞的江鸟,似在牵引着诗人的心事,循着目光,与洞庭相连,一个遥远的词,使它们从一点溢向苍茫。近距离射击。一个愿景;一个真实的书写,一个虚拟的,创造了一种张力,一种空间感。其间,汀州暖心洞庭湖的诗人形象依稀可见,他的心已经从这个地方(鹦鹉岛)飞到了另一个地方(洞庭湖)。笔力清爽,情感远离。从结构上看,上句和下句似乎没有联系,但这种切割空间的手法恰恰让诗人凝视飞鸟,思考远处的艺术空白,诗人的相思之情在其中被填满、被搅动。
网友评论
当前共有23条评论